【原文】
1.魏武将见匈奴使。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪①代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
【注释】
①崔季珪:崔琰(163—216),字季珪,清河东武城(今河北清河)人,曹操帐下谋士。他仪表堂堂,看起来威风凛凛。
【翻译】
魏武帝曹操将要接见匈奴使者。他觉得自己形貌丑陋,不能威慑远方的国家,就让崔琰代替自己接见,自己就握刀站在崔琰的坐床边。接见结束后,曹操派间谍去问匈奴使者:“你觉得魏王怎么样啊?”匈奴使者回答:“魏王仪表堂堂,非同一般,不过我觉得床头握刀那个人,才是真英雄啊。”曹操听说后,就派人追杀了这个使节。
【点评】
这里曹操追杀使节的原因不好说,有人说是觉得使节很有眼光,怕将来有威胁,也有说是使节此言在暗讽曹操多此一举。总之这位奸雄做事的逻辑,总是让人猜不透,当然这个故事也可能只是传言。
相关文章
- 庾子嵩长不满七尺,腰带十围,颓然自放。注释翻译点评
- 谢公云:“见林公双眼,黯黯明黑。”孙兴公见林公:“棱棱露其爽。”注释翻译点评
- 何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。注释翻译点评
- 魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓蒹葭倚玉树。注释翻译点评
- 时人目夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩。注释翻译点评
- 嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。”注释翻译点评
- 裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电。”注释翻译点评
- 潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。左太冲绝丑,亦复效岳游邀,于是群妪齐共乱唾之,委顿而返。注释翻译点评
- 王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,恒捉白玉柄麈尾,与手都无分别。注释翻译点评
- 潘安仁、夏侯湛并有美容,喜同行,时人谓之连璧。注释翻译点评

