【原文】
17.孝武山陵夕①,王孝伯②入临,告其诸弟曰:“虽榱桷惟新,便自有《黍离》之哀③。”
【注释】
①孝武山陵夕:孝武帝司马曜去世之夜。山陵:指帝王之死。
②王孝伯:王恭,字孝伯,是晋孝武帝皇后的哥哥。
③榱桷:椽子,这里指孝武帝陵墓上的建筑。《黍离》之哀:《诗经·王风》篇名。写周大夫感叹西周衰亡之事。晋孝武帝死时,王恭镇守京口。他看到执政的会稽王司马道子宠信小人,国家将有祸乱,很是忧虑,所以有《黍离》之叹。
【翻译】
晋孝武帝去世的夜晚,王恭入京,对他的几个弟弟说:“虽然陵寝是新造的,却让人感到有《黍离》诗中的哀愁。”
【点评】
孝武帝死后,继位的太子司马德宗年纪尚小,由孝武帝的同母弟会稽王司马道子辅佐掌权。司马道子这个人宠幸奸佞,无才无德,所以王恭很担心国家的未来。事实上,王恭后来曾两次起兵反对司马道子,最后被杀。司马道子后也被桓玄所败,逃亡时被人所杀。东晋基本被这些人搞得没有希望了。
相关文章
- 王仲宣好驴鸣。既葬,文帝临其丧,顾语同游曰:“王好驴鸣,可各作一声以送之。”赴客皆一作驴鸣。注释翻译点评
- 有人哭和长舆,曰:“峨峨若千丈松崩。”注释翻译点评
- 王濬冲为尚书令,著公服,乘轺车,经黄公酒垆下过。顾谓后车客:“吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆。竹林之游,亦预其末。自嵇生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁。今日视此虽近,邈若山河。”注释翻译点评
- 孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”注释翻译点评
- 王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜。简曰:“孩抱中物,何至于此?”王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。”简服其言,更为之恸。注释翻译点评
- 卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人。咸和中,丞相王公教曰:“卫洗马当改葬。此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好。”注释翻译点评
- 顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上。张季鹰往哭之,不胜其恸,遂径上床鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:“顾彦先颇复赏此不?”因又大恸,遂不执孝子手而出。注释翻译点评
- 庾亮儿遭苏峻难遇害。诸葛道明女为庾儿妇,既寡,将改适,与亮书及之。亮答曰:“贤女尚少,故其宜也。感念亡儿,若在初没。”注释翻译点评
- 庾文康亡,何扬州临葬云:“埋玉树著土中,使人情何能已已!”注释翻译点评
- 王长史病笃,寝卧灯下,转麈尾视之,叹曰:“如此人,曾不得四十!”及亡,刘尹临殡,以犀柄麈尾著柩中,因恸绝。注释翻译点评

