关于爱情的诗词
-
斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。出处译文注释赏析
斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。 出处 出自唐刘禹锡的《潇湘神·斑竹枝》 译文 译文斑竹枝啊斑竹枝,泪痕点点寄托着相思。 注释 注释斑竹:即湘妃竹,相传舜崩苍梧,娥皇、女英二妃追至…
-
静女其姝,俟我于城隅。出处译文注释赏析
静女其姝,俟我于城隅。 出处 出自佚名的《静女》 译文 译文娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。 注释 注释静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。姝:美丽,漂亮。俟:等待,此处指约好地方…
-
别后不知君远近,触目凄凉多少闷。出处译文注释赏析
别后不知君远近,触目凄凉多少闷。 出处 出自宋欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》 译文 译文分别后不知你的行迹是远还是近,满目凄凉心中有说不尽的苦闷。 注释 注释多少:不知多少之意…
-
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。出处译文注释赏析
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。 出处 出自唐李商隐的《春雨》 译文 译文隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。 注释 注释红楼:华美的楼…
-
所谓伊人,在水一方。出处译文注释赏析
所谓伊人,在水一方。 出处 出自佚名的《蒹葭》 译文 译文意中之人在何处?就在河水那一方。 注释 注释所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:那个人。在水一方:在河的另一边。 赏析 赏析…
-
纵被无情弃,不能羞。出处译文注释赏析
纵被无情弃,不能羞。 出处 出自唐韦庄的《思帝乡·春日游》 译文 译文即使被无情地休弃了,也绝不后悔。 注释 注释纵:纵然,即便。弃:抛弃,弃置。不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也…
-
空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。出处译文注释赏析
空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。 出处 出自宋贺铸的《半死桐·重过阊门万事非》 译文 译文躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,从今以后还有谁替我在深夜挑灯缝补衣衫呢? 注释 注释…
-
依旧桃花面,频低柳叶眉。出处译文注释赏析
依旧桃花面,频低柳叶眉。 出处 出自唐韦庄的《女冠子·昨夜夜半》 译文 译文你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。 注释 注释桃花面:表示所思…
-
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!出处译文注释赏析
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路! 出处 出自宋秦观的《鹊桥仙·纤云弄巧》 译文 译文缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。 注释 注释…
-
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。出处译文注释赏析
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。 出处 出自唐白居易的《长恨歌》 译文 译文找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。 注释 注释穷:穷尽,找遍。碧落:即天空。黄泉:指地下…