欢迎光临
我们一直在努力

子夜秋歌原文注释韵译评析

长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。,【注解】:
1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。 2、玉关:即玉门关。 3、虏:对敌方的蔑称。 4、良人:丈夫。
【韵译】:
秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。
砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的情人。
什么时候才能把胡虏平定, 丈夫就可以不再当兵远征。
【评析】:
全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去 远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用 意,皆不脱边塞诗的风韵。

<div class="3d0a5ebd3b6869858abe156046cac093" data-index="1" style="float: none; margin:10px 0 10px 0; text-align:center;"> 欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)
未经允许不得转载:跟我学语文 » 子夜秋歌原文注释韵译评析

登录

找回密码

注册