原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋以与尔邻里乡党乎!”原文注释翻译解读

【原文】
 
6.5 原思为之宰①,与之粟九百,辞。子曰.“毋以与尔邻里乡党乎②!”
 
【注释】
 
①原思:姓原,名宪,字子思,孔子的学生。宰:家宰,管家。
 
②邻里乡党:古代地方单位的名称。五家为邻,二十五家为里,一万二千五百家为乡,五百家为党。
 
【翻译】
 
原思做了孔子家的总管,孔子给他报酬小米九百斗,他推辞不要。孔子说:“不要这样推辞!多余的就给你的邻里乡亲吧!”

【解读】

此章和上一章一样,都反映了孔子处理钱财的态度,自己有所富余,便去周济邻里乡党中穷困的人。原思为孔子的弟子,他做孔子的家臣,孔子给他九百斗粟的俸禄。原思生活简朴,要不了那么多,就加以推辞。孔子便体贴地教导他将多余的粮食分给乡里邻居,因为君子在独善之后,有能力还应该去兼善他人。

(0)
上一篇 2025年 10月 13日 下午10:17
下一篇 2025年 10月 13日 下午10:18

相关推荐

客服微信

yxyh29661

邮件:492889801@qq.com