[ 唐代 ] 李白,锦水东北流,波荡双鸳鸯。,雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。,宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。,此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。,但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。,相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。,一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。,东流不作西归水,落花辞条归故林。,兔丝固无情,随风任倾倒。,谁使女萝枝,而来强萦抱。,两草犹一心,人心不如草。,莫卷龙须席,从他生网丝。,且留琥珀枕,或有梦来时。,覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。,古来得意不相负,只今惟见青陵台。,翻译
,锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。,它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处。,
注释
锦水:即锦江,在今四川成都南。
汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。归故林:重返故林。
兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。
,简析
,