绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?

出自 [ 先秦 ] 佚名 的《绸缪》,绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?,绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?,绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?,翻译

,一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?,一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?,

注释

绸缪:缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。三星:即参星,主要由三颗星组成。良人:丈夫,指新郎。子兮:你呀。

刍:喂牲口的青草。隅:指东南角。邂逅:即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。

楚:荆条。户:门。粲:漂亮的人,指新娘。

,鉴赏

,  诗文每章的头两句是起兴,当是诗人所见。,  下两章“束刍”、“束楚”同“束薪”。又参星黄昏后始见于东方天空。故知“绸缪束薪,三星在天”两句点明了婚事及婚礼时间。“在天”与下两章“在隅”、“在户”是以三星移动表示时间推移,“隅”指东南角,“在隅”表示“夜久矣”,“在户”则指“至夜半”。,  三章合起来可知婚礼进行时间——即从黄昏至半夜。后四句是以玩笑的话来调侃这对新婚夫妇:“今夕何夕,见此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”问他或她在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将是如何亲昵对方,尽情享受这幸福的初婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有生活气息。其中特别是“今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起的极兴奋的心理状态,对后世影响颇大,诗人往往借以表达突如其来的欢愉之情,特别是男女之间的情爱。,创作背景

,

(0)
上一篇 2025年 9月 23日 下午12:57
下一篇 2025年 9月 23日 下午12:57

相关推荐

客服微信

yxyh29661

邮件:492889801@qq.com