出自 [ 先秦 ] 诗经 的《河广》,谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。,谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。,翻译
,谁说黄河宽又广?一片苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚尖就能望见。,谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨就能到达。,
注释
河:黄河。苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。跂:古通“企”,踮起脚尖。予:而。一说我。
曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。崇朝:终朝,自旦至食时。形容时间之短。
,鉴赏
, 此诗仅仅八句,就概括地速写了一位游子思乡的形象,和他欲归不得的迫切心情,栩栩如生。这得益于多种修辞手法的运用。, 此诗善用设问与夸张。在卫与宋国之间,横亘着壮阔无涯的黄河,此诗之开篇即从对黄河的奇特设问发端——“谁谓河广?一苇杭之!”, 发源于“昆仑”的万里大河,在古人心目中本是“上应天汉”的壮浪奇川。当它从天泻落,如雷奔行,直闯中原大地之际,更有“览百川之弘壮”、“纷鸿踊而腾鹜”之势。对这样一条大河,发出否定式的“谁谓河广”之问,简直无知得可笑。但是,诗中的主人公非但不以此问为忤,而且断然作出了傲视旷古的回答:“一苇杭之!”他竟要驾着一支苇筏,就将这横无际涯的大河飞越——想像之大胆,因了“一苇”之夸张,而具有了石破天惊之力。,创作背景
, 这首诗应该是客居卫国的宋人表达自己还乡心情急迫的思乡诗作。