欢迎光临
我们一直在努力

世说新语 第21页

世说新语原文译文注释

陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母。母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”注释翻译点评

【原文】 20.陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母①。母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。” 【注释】 ①鱼梁:在水中筑捕鱼的堰。坩(gān):盛物的陶器。鲊(zhǎ):腌鱼。 【翻译】 陶侃年轻时做过监管鱼梁的...

赞(0)新阅新阅阅读(1)

顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也。注释翻译点评

【原文】 25.顾荣①在洛阳,尝应人请,觉行炙人②有欲炙之色,因辍③己施焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也。 【注释】 ①顾荣(?—312):字彦先,吴郡吴县(今...

赞(0)新阅新阅阅读(1)

嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾。安后来,值康不在,喜出户延之,不入,题门上作“凤”字而去。喜不觉,犹以为欣。故作凤字,凡鸟也。注释翻译点评

【原文】 4. 嵇康与吕安①善,每一相思,千里命驾。安后来,值康不在,喜②出户延之,不入,题门上作“凤”字而去。喜不觉,犹以为欣。故作凤字,凡鸟也。 【注释】 ①吕安(?—262):字仲悌,山东东平人,当过镇北将军,后来因为家族的通奸案而牵...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。”注释翻译点评

【原文】 18.王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。” 【翻译】 王导枕着周的膝盖,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东西?”周回答:“这里空空无物,却可以容得下数百个你这样的人。” 【点评】...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

有北来道人好才理,与林公相遇于瓦官寺,讲《小品》。于时竺法深、孙兴公悉共听。此道人语,屡设疑难,林公辩答清析,辞气俱爽,此道人每辄摧屈。孙问深公:“上人当是逆风家,向来何以都不言?”深公笑而不答。林公曰:“白旃檀非不馥,焉能逆风!”深公得此义,夷然不屑。注释翻译点评

【原文】 30.有北来道人好才理,与林公相遇于瓦官寺,讲《小品》①。于时竺法深、孙兴公悉共听。此道人语,屡设疑难,林公辩答清析,辞气俱爽,此道人每辄摧屈。孙问深公:“上人当是逆风家,向来何以都不言?”深公笑而不答。林公曰:“白旃檀非不馥,焉...

赞(0)新阅新阅阅读(1)

人有问殷中军:“何以将得位而梦棺器,将得财而梦矢秽?”殷曰:“官本是臭腐,所以将得而梦棺尸;财本是粪土,所以将得而梦秽污。”时人以为名通。注释翻译点评

【原文】 49.人有问殷中军:“何以将得位而梦棺器,将得财而梦矢秽?”殷曰:“官本是臭腐,所以将得而梦棺尸;财本是粪土,所以将得而梦秽污。”时人以为名通。 【翻译】 有人问中军将军殷浩:“为什么要得到官位时会梦见棺材,要得到钱财时会梦见粪便...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

裴令公有俊容仪,脱冠冕,粗服乱头皆好,时人以为“玉人”。见者曰:“见裴叔则,如玉山上行,光映照人。”注释翻译点评

【原文】 12.裴令公有俊容仪,脱冠冕,粗服乱头皆好,时人以为“玉人”。见者曰:“见裴叔则,如玉山上行,光映照人。” 【翻译】 裴楷仪表出众,就算脱下礼帽,穿着粗布衣服,披头散发仪容不整的时候,都很好看,当时人们说他是玉人。见到他的人说:“...

赞(0)新阅新阅阅读(0)