壮士篇原文译文注释
天地相震荡,回薄不知穷。 译文:天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。 注释:回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。 人物禀常格,有始必有终。 译文:世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。 注释...
天地相震荡,回薄不知穷。 译文:天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。 注释:回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。 人物禀常格,有始必有终。 译文:世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。 注释...
置酒高堂,悲歌临觞。 译文:因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。 人寿几何,逝如朝霜。 译文:人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。 注释:朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。 时无重至,华不再阳...
东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。 译文:伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 注释:伯劳:鸟的一种,属雀形目,伯劳科。除西藏无记录外,遍布全国。黄姑:牵牛星。 谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。 译文:门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩...
胡风吹代马,北拥鲁阳关。 译文:北风吹着胡马占据着汝州的鲁阳关。 注释:“胡风”句:一作“燕人攒赤月”。胡风:北风。代马:代地(今山西东北与河北蔚县一带)所产的良马。此指胡马。鲁阳关:战国时称鲁关,汉称鲁阳,在今河南鲁山县西南。传说鲁阳挥戈...
牛靿咤咤,田确确,旱块敲牛蹄趵趵。 译文:天久不雨,土地坚硬,牛拉着沉重的犁耙,喘着粗气一步一步地爬行着。牛蹄碰击着坚硬的土块,发出“趵趵”的声音。 注释:咤咤:农民的叱牛声。确确:土块坚硬的样子。趵趵:牛蹄声。 种得官仓珠颗谷,六十年来兵...
辽东海北翦长鲸,风云万里清。 译文:不远万里跨海渡江,征讨辽东,终于剪除了辽东巨寇,使风云弥漫的战场硝烟归于平静。 方当销锋散马牛,旋师宴镐京。 译文:此时正应当熔化兵器放养马牛,尽享太平。将士们班师回朝,在京都设宴庆功。 前歌后舞振军威,...
门有万里客,问君何乡人。 译文:门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。 褰裳起从之,果得心所亲。 译文:我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。 注释:褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。 挽裳对我泣,太息前自陈。 译文:...
绿树始摇芳,芳生非一叶。 译文:转眼间树木就变绿了,微风过处,散发着满树的芳香。这芳香并非一片叶子所能发出来的。 一叶度春风,芳芳自相接。 译文:一叶经历春风,众叶都开始散发芳香,芳气相接,才有这般春风醉。 注释:度:过,经历。 色杂乱参差...
渡辽水,此去咸阳五千里。 译文:渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。 注释:辽水:指大小辽河,源出吉林和内蒙古,流经辽宁入海。咸阳:古都邑名,在今陕西咸阳东北二十里。 来时父母知隔生,重著衣裳如送死。 译文:出征的时候父母就已知道今生很难再...
农臣何所怨,乃欲干人主。 译文:农民因灾难频繁生活艰苦要向君主申诉。 注释:人主:古时专指一国之主,即帝王。 不识天地心,徒然怨风雨。 译文:他们不知上天意志,徒然埋怨风不调雨不顺。 将论草木患,欲说昆虫苦。 译文:田里庄稼歉收,虫害又很严...