王夷甫以王东海比乐令,故王中郎作碑云:“当时标榜为乐广之俪。”注释翻译点评
【原文】 10.王夷甫以王东海①比乐令,故王中郎②作碑云:“当时标榜为乐广之俪。” 【注释】 ①王东海:王承,字安期,曾任东海郡太守。 ②王中郎:王坦之,曾任北中郎将,王承的孙子。 【翻译】 王衍认为王承和乐广并列,所以王坦之在碑文上写道:...
【原文】 10.王夷甫以王东海①比乐令,故王中郎②作碑云:“当时标榜为乐广之俪。” 【注释】 ①王东海:王承,字安期,曾任东海郡太守。 ②王中郎:王坦之,曾任北中郎将,王承的孙子。 【翻译】 王衍认为王承和乐广并列,所以王坦之在碑文上写道:...
【原文】 4.王绪数谗殷荆州于王国宝,殷甚患之,求术于王东亭。曰:“卿但数诣王绪,往辄屏人,因论它事。如此,则二王之好离矣。”殷从之。国宝见王绪,问曰:“比与仲堪屏人何所道?”绪云:“故是常往来,无它所论。”国宝谓绪于己有隐,果情好日疏,谗...
【原文】 41.庾公尝入佛图①,见卧佛,曰:“此子疲于津梁②。”于时以为名言。 【注释】 ①佛图:佛寺。 ②津梁:桥梁。这句比喻为接引众生奔忙。佛教说要普度众生,登上彼岸(超脱生死的境界),这就好比过河一样。同时也说明,佛也会因奔忙而疲劳,...
【原文】 18.简文与许玄度共语,许云:“举君亲以为难。”简文便不复答,许去后而言曰:“玄度故可不至于此。” 【翻译】 简文帝司马昱和许询一起聊天,许询说:“要选拔忠孝两全的人是很难的。”简文帝便不再回答,许询离开后,说:“许询本来可以不说...
【原文】 5.钟会撰《四本论》①始毕,甚欲使嵇公一见。置怀中,既定,畏其难,怀不敢出,于户外遥掷,便回急走。 【注释】 ①《四本论》:才能与人性善恶的问题是魏晋时期清谈的重要内容之一。钟会撰《四本论》,专门论述了人的才能与善恶之间的同、异、...
【原文】 44.刘尹、王长史同坐,长史酒酣起舞。刘尹曰:“阿奴今日不复减向子期。” 【翻译】 刘惔和王濛同坐,王濛喝酒喝得痛快了开始随性起舞。刘惔说:“你今天不逊色于向秀了。” 【点评】 意思是说他有些超凡脱俗了。
【原文】 12.王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色①。唯有临海一客姓任及数胡人②为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇,兰阇③!”群胡同笑,四坐并欢。 【注释】 ①沾接:款待。说...
【原文】 16.向雄为河内主簿①,有公事不及雄,而太守刘淮②横怒,遂与杖遣之。雄后为黄门郎③,刘为侍中,初不交言。武帝闻之,敕雄复君臣之好。雄不得已,诣刘,再拜曰:“向受诏而来,而君臣之义绝,何如?”于是即去。武帝闻尚不和,乃怒问雄曰:“我...
【原文】 50.卞令①目叔向②:“朗朗如百间屋。” 【注释】 ①卞令:卞壸。 ②叔向:似指叔父卞向。 【翻译】 尚书令卞壸评价叔向说:“朗朗豁达,像上百间的大屋。”
【原文】 4.许玄度停都一月,刘尹无日不往,乃叹曰:“卿复少时不去,我成轻薄京尹!” 【翻译】 许询在京城停留了一个月,刘惔几乎天天去看望他,刘惔叹息说:“你要再过些日子还不走,我就成了轻薄京尹了!” 【点评】 志同道合,惺惺相惜,东晋的名...