-
王君夫以粏糒澳釜,石季伦用蜡烛作炊。君夫作紫丝布步障碧绫里四十里,石崇作锦步障五十里以敌之。石以椒为泥,王以赤石脂泥壁。注释翻译点评
【原文】 4.王君夫以粏 糒澳釜①,石季伦用蜡烛作炊。君夫作紫丝布步障碧绫里四十里,石崇作锦步障五十里以敌之。石以椒为泥,王以赤石脂②泥壁。 【注释】 ①王君夫:王恺,字君夫。西晋时期外戚、富豪,曹魏司徒王朗之孙,名儒王肃第四子。晋武帝司马炎的舅舅,文明皇后王元姬的弟弟。以 【生僻字(米+太 ) 】糒(bèi)澳釜:用麦芽糖和干饭来擦洗做饭的锅。 ②赤石脂:一味中药,色粉红,可涩肠止泻,止血,敛疮…- 4
- 0
-
王右军少时,在周侯末坐,割牛心啖之。于此改观。注释翻译点评
【原文】 12.王右军少时,在周侯末坐,割牛心啖之。于此改观。 【翻译】 王羲之年少时,在武城侯周家做客,坐在最下面的座位上,周特意切烤牛心给他吃。从此人们就对他刮目相看。 【点评】 典型的名人效应。- 2
- 0
-
石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世、光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。注释翻译点评
【原文】 8.石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世、光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。 【翻译】 石崇和王恺比赛谁更富有,都把自己家的车马、衣服装饰得无比鲜艳华丽。晋武帝是王恺…- 0
- 0
-
石崇为客作豆粥,咄嗟便办;恒冬天得韭蓱虀。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后迅若飞禽,恺牛绝走不能及。每以此三事为扼腕,乃密货崇帐下都督及御车人,问所以。都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱虀是捣韭根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶。驭人云:“牛本不迟,由将车人不及,制之尔。急时听偏辕,则驶矣。”恺悉从之,遂争长。石崇后闻,皆杀告者。注释翻译点评
【原文】 5.石崇为客作豆粥,咄嗟便办①;恒冬天得韭蓱虀②。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后迅若飞禽,恺牛绝走不能及。每以此三事为扼腕,乃密货③崇帐下都督及御车人,问所以。都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱虀是捣韭根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶。驭人云:“牛本不迟,由将车人不及,制之尔。急时听偏辕,则驶矣。”恺悉从之,遂争长。石崇后闻,皆…- 1
- 0
-
石崇每要客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”注释翻译点评
【原文】 1.石崇①每要客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门②交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!” 【注释】 ①石崇(249—300):字季伦,小名齐奴,渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋时期文学家、官员、富豪,“金谷二十四友”之一,大司马石苞第六子。因任…- 0
- 0
-
王君夫尝责一人无服余衵,因直内著曲阁重闺里,不听人将出。遂饥经日,迷不知何处去。后因缘相为,垂死,乃得出。注释翻译点评
【原文】 7.王君夫尝责一人无服余衵①,因直内著曲阁重闺里,不听人将出。遂饥经日,迷不知何处去。后因缘相为,垂死,乃得出。 【注释】 ①衵(rì):贴身内衣。 【翻译】 王恺曾经责罚一个人,不许他穿衣服,直接把他关在弯曲延绵的内院里,不让人带他出来。他饿了好几天,迷迷糊糊地也不知道该从哪儿出去。后来一个朋友帮助了他,在临死前才出来。 【点评】 说明他家的房子不仅大,而且设计得如同迷宫一样,没有人引…- 0
- 0
-
彭城王有快牛,至爱惜之。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:“君欲自乘,则不论;若欲啖者,当以二十肥者代之。既不废啖,又存所爱。”王遂杀啖。注释翻译点评
【原文】 11.彭城王①有快牛,至爱惜之。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:“君欲自乘,则不论;若欲啖者,当以二十肥者代之。既不废啖,又存所爱。”王遂杀啖。 【注释】 ①彭城王:司马权(220—275),字子舆,司州河内温县(今河南温县)人。西晋宗室,是晋武帝的堂叔父,封为彭城王。 【翻译】 彭城王司马权有一头跑得很快的牛,他非常爱惜。太尉王衍跟他赌射箭,赢得了这头牛。司马权说:“您要是拿它来驾车,我…- 0
- 0
-
石崇每与王敦入学戏,见颜、原象而叹曰:“若与同升孔堂,去人何必有间!”王曰:“不知余人云何,子贡去卿差近。”石正色云:“士当令身名俱泰,何至以瓮牖语人!”注释翻译点评
【原文】 10.石崇每与王敦入学戏,见颜、原象而叹曰:“若与同升孔堂,去人何必有间!”王曰:“不知余人云何,子贡去卿差近。”石正色云:“士当令身名俱泰,何至以瓮牖语人!” 【翻译】 石崇常常和王敦进学校参观,看见颜回、原宪的画像就叹息说:“如果和他们一起登上孔子的厅堂做弟子,和这些人不会有什么差别吧?”王敦说:“不知道你和其他弟子相比如何,我看你比较像子贡(端木赐)。”石崇神色严肃地说:“读书人应…- 1
- 0
-
石崇厕,常有十余婢侍列,皆丽服藻饰。置甲煎粉、沉香汁之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群婢相谓曰:“此客必能作贼!”注释翻译点评
【原文】 2.石崇厕,常有十余婢侍列,皆丽服藻饰①。置甲煎粉、沉香汁②之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群婢相谓曰:“此客必能作贼!” 【注释】 ①藻饰:修饰,打扮。 ②甲煎粉:一种香粉。沉香汁:沉香木制成的香水。 【翻译】 石崇家的厕所,经常有十多个婢女站着侍候,都穿着华丽的衣服,打扮得体,并且放上甲煎粉、沉香汁一类香物,上厕所用的东西很齐全。…- 0
- 0
-
王君夫有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子语君夫:“我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右速探牛心来。须臾,炙至,一脔便去。注释翻译点评
【原文】 6.王君夫有牛,名八百里驳①,常莹其蹄角。王武子语君夫:“我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右速探牛心来。须臾,炙至,一脔便去。 【注释】 ①八百里驳(bó):牛名。驳,指牛色黑白相间;八百里,指可日行八百里。 【翻译】 王恺有一头名叫八百里驳的牛,经常把牛蹄、牛角磨得晶莹发亮。王济对王恺说:“我射箭…- 1
- 0
-
武帝尝降王武子家,武子供馔,并用琉璃器。婢子百余人,皆绫罗绔{生僻字,无法输入},以手擎饮食。烝肥美,异于常味。帝怪而问之,答曰:“以人乳饮。”帝甚不平,食未毕,便去。王、石所未知作。注释翻译点评
【原文】 3.武帝尝降王武子家,武子供馔,并用琉璃器。婢子百余人,皆绫罗绔 {生僻字,无法输入 }①,以手擎饮食。烝肥美,异于常味。帝怪而问之,答曰:“以人乳饮。”帝甚不平,食未毕,便去。王、石所未知作。 【注释】 ①{生僻字,无法输入}(luò):女子的上衣。 【翻译】 晋武帝司马炎曾经去了王济家,王济设宴侍奉,用的全都是琉璃器物。婢女有一百多人,都穿着绫罗绸缎,用手托举着食物。蒸的小猪又肥嫩又…- 0
- 0
-
王武子被责,移第北邙下。于时人多地贵,济好马射,买地作埒,编钱匝地竟埒。时人号曰“金沟”。注释翻译点评
【原文】 9.王武子被责,移第北邙下①。于时人多地贵,济好马射,买地作埒,编钱匝地竟埒②。时人号曰“金沟”。 【注释】 ①“王武子”句:王济被委任做河南尹时,尚未到任,行过王宫,鞭打了王府官吏,被免官,于是移居北邙山下。北邙(máng):山名,即邙山,在河南洛阳东北。 ②竟:从头到尾。埒(liè):矮墙,这里指马埒,即跑马射箭的场所,四周用矮墙围着。 【翻译】 王济被责罚后,搬家到北邙山下住。当时…- 1
- 0
汰侈 第三十
幸运之星正在降临...
点击领取今天的签到奖励!
恭喜!您今天获得了{{mission.data.mission.credit}}积分
我的优惠劵
-
¥优惠劵使用时效:无法使用使用时效:
之前
使用时效:永久有效优惠劵ID:×
没有优惠劵可用!
