欢迎光临
我们一直在努力

幽王击鼓 注释译文

幽王击鼓
周宅酆 (fēng))镐(hào),近戎。幽王与诸侯约:为高葆于大路,置鼓其上,远近相闻;即戎(róng)寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒(bāo)姒(sì)视之大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯兵数至而无寇。至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑。

图片
【注释】

图片
①宅:定都。
②戎:西戎,西方的少数民族。
③褒(bāo)姒(sì):周幽王的宠妃。
④说:通“悦”,喜悦。
⑤数:屡次。
图片
【参考译文】

图片
周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),接近西戎。(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。

戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。幽王想看见褒姒的笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。到了后来戎寇真的来了,幽王击鼓相告,诸侯的军队都没有来。幽王被杀于骊山之下,被天下人所嘲笑。

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:基础知识 » 幽王击鼓 注释译文

评论 抢沙发

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册