范仲淹正直 注释译文

范仲淹正直
范文正公仲淹贫悴(cuì),依睢(suī)阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾bǐ我收之。今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。

图片
【注释】

图片
范文正公:即范仲淹,死后谥shì号为“文正”。北宋政治家、文学家。代表作品《岳阳楼记》,其中的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”广为传颂。

悴:困苦。

睢(suī)阳:古地名,今河南境内。

术者:术士。这里是会炼丹的道士。

游:交游,交往。

会:适逢,正赶上。

笃:严重。

善:通“擅”擅长,善于。

白金:白银。

足:值得。足以:完全可以,够得上。

付:交付,托付。

封志:封存并加以标志。志:做标志。

内:通假字。通纳。放,放在。

方:正要,正好。

谏官:给皇帝提建议的官员。

长:长大。

而:通假字。尔:你。

以:因为。

尚:还。

俾(bǐ):使。

成立:长大,长大成人。

封识:标志。

宛然:依然如故。

图片
【参考译文】

图片
范仲淹年少时很贫穷,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士交往。正赶上那个术士病危了,让人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封存做好标志,放在范仲淹怀中,范仲淹正好想推辞的时候,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会神术,以前他过世的时候,因为你年纪还小,就让我先保管秘方和一斤白金,如今你已经长大了,应当把这些东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士的儿子,那个密封的标志依旧完好如初。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享