【原文】
23.石头事故①,朝廷倾覆。温忠武②与庾文康投陶公③求救。陶公云:“肃祖④顾命不见及。且苏峻作乱,衅由诸庾⑤,诛其兄弟,不足以谢天下。”于时庾在温船后,闻之,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往。温曰:“溪狗⑥我所悉,卿但见之,必无忧也。”庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱重顿至。
【注释】
①石头事故:指苏峻之乱。
②温忠武:温峤,谥忠武。
③庾文康:庾亮。陶公:陶侃,东晋名将。
④肃祖:晋明帝司马绍的庙号。
⑤诸庾:指庾亮兄弟。
⑥溪狗:当时来自北方的世家对江西一带人的蔑称,陶侃出生于江西,此处是温峤称呼陶侃,可以理解为亲密,也可以理解为傲慢。
【翻译】
石头城事变后,朝廷被倾覆了。温峤和庾亮投奔到陶侃那里求救。陶侃说:“先帝的遗诏中没有提到我。而且苏峻作乱,原因就在庾家人身上,杀了庾家兄弟,也不足以向天下人谢罪。”这时庾亮正在温峤的船后,听见这些话后,又担心又害怕,想不出办法来。过了几天,温峤劝他去见陶侃,庾亮犹豫着不敢去。温峤说:“陶侃那个溪狗我很了解,你只管去见他,不会有事的。”庾亮的相貌风度,使得陶侃一见便改变了原来的看法。他和庾亮畅谈欢宴了一整天,对庾亮的爱慕和推重立刻就达到了顶点。
【点评】
由此可见相貌气质是多么重要啊,本来陶侃是有心杀庾亮的,结果一见之后,为之倾心。
相关文章
- 庾子嵩长不满七尺,腰带十围,颓然自放。注释翻译点评
- 谢公云:“见林公双眼,黯黯明黑。”孙兴公见林公:“棱棱露其爽。”注释翻译点评
- 魏武将见匈奴使。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。注释翻译点评
- 何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。注释翻译点评
- 魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓蒹葭倚玉树。注释翻译点评
- 时人目夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩。注释翻译点评
- 嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。”注释翻译点评
- 裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电。”注释翻译点评
- 潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。左太冲绝丑,亦复效岳游邀,于是群妪齐共乱唾之,委顿而返。注释翻译点评
- 王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,恒捉白玉柄麈尾,与手都无分别。注释翻译点评

