折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。出处译文注释赏析
折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。 出处 出自明俞彦的《长相思·折花枝》 译文 译文折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花枝,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。 注释 注释准拟:打算,约定。人共卮:指饮酒定婚...
折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。 出处 出自明俞彦的《长相思·折花枝》 译文 译文折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花枝,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。 注释 注释准拟:打算,约定。人共卮:指饮酒定婚...
当君怀归日,是妾断肠时。 出处 出自唐李白的《春思》 译文 译文当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠寸断。 注释 注释君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称,此处为思妇自指。 赏析 赏析丈夫及春怀归,本应感到欣喜,而竟以“断肠...
思君如流水,何有穷已时。 出处 出自元徐干的《室思》 译文 译文思念你的情感像流淌的江水,哪里有穷尽的一天呢? 注释 注释穷已:穷尽、停止。 赏析 赏析诗人以流水比喻相思,写得隽永晓畅,将饱受相思之苦的思妇的心境展现了出来。 思念 爱情 伤...
同来望月人何处?风景依稀似去年。 出处 出自唐赵嘏的《江楼旧感 / 江楼感旧》 译文 译文曾经与我一同来此赏景观月的人如今在何处?这儿的风景一如去年,没有变化。 注释 注释依稀:仿佛,好像。 赏析 赏析此句是诗人道出的感喟,昔日同游的人不知...
桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。 出处 出自宋陆游的《钗头凤·红酥手》 译文 译文桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。 注释 注释池阁:池上的楼阁。山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起...
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。 出处 出自宋晏几道的《蝶恋花·梦入江南烟水路》 译文 译文梦里回到烟雨迷离的江南,走遍江南大地,也未能与离别的人儿相遇。 注释 注释离人:处于离别中的人。 赏析 赏析此句语言清疏明畅,写词人梦游江南,...
两鬓可怜青,只为相思老。 出处 出自宋晏几道的《生查子·关山魂梦长》 译文 译文可惜我两鬓秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐变白了。 注释 注释怜:怜惜。 赏析 赏析词人用夸张的手法,写自己的满头青丝为相思而变得霜白,深深地体现出词...
相见争如不见,有情何似无情。 出处 出自宋司马光的《西江月·宝髻松松挽就》 译文 译文此番相见后相思更甚,还不如不见,多情不如无情。 注释 注释争如:怎如、倒不如。 赏析 赏析此句造句自然,意不晦涩,语不雕琢,词人直言道,无情就不会为情而痛...
天涯万一见温柔。 出处 出自宋史达祖的《临江仙·闺思》 译文 译文万一天涯游子归来见到我。 注释 注释见:同现,出现。温柔:指温柔乡,喻美色迷人之境,此指伊人香闺。 赏析 赏析此句非常细腻地写出了思妇的心理活动:无法重见,却又希冀重见,直到...
怅恨不逢如意酒。寻思难值有情人。 出处 出自宋晏几道的《浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙》 译文 译文常常惆怅喝不到真正的美酒,怨恨遇不到有情有义的意中人。 注释 注释怅恨:惆怅怨恨。 赏析 赏析此句主人公表述了她的不如意事——“怅恨不逢如意酒,寻思...