欢迎光临
我们一直在努力

史记 第21页

蒙恬列传 原文及注释

蒙恬者,其先齐人也。恬大父【大父:祖父。】蒙骜,自齐事秦昭王,官至上卿。秦庄襄王元年,蒙骜为秦将,伐韩,取成皋、荥阳,作置三川郡。二年,蒙骜攻赵,取三十七城。始皇三年,蒙骜攻韩,取十三城。五年,蒙骜攻魏,取二十城,作置东郡。始皇七年,蒙骜卒...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

张耳陈余列传 白话文翻译

张耳,是魏国大梁人。他年轻时,曾经是魏国公子毋忌门下的一个宾客。张耳曾经逃亡到外黄县。外黄县一个富户人家的女儿生得很漂亮,却嫁给了一个平庸的丈夫,因此她逃离了自己的丈夫,前去投奔父亲的宾客。她父亲的宾客一直很了解张耳,就对她说:“如果你想嫁...

赞(0)新阅新阅阅读(1)

魏豹彭越列传 原文及注释

魏豹者,故魏诸公子也。其兄魏咎,故魏时封为宁陵君。秦灭魏,迁咎为家人【家人:平民。】。陈胜之起王也,咎往从之。陈王使魏人周巿徇魏地,魏地已下,欲相与立周巿为魏王。 周巿曰:“天下昏乱,忠臣乃见。今天下共畔秦,其义必立魏王后乃可。”齐、赵使车...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

黥布列传 原文及注释

黥布者,六【六:县名,今安徽省六安县一带。】人也,姓英氏。秦时为布衣【布衣:平民。】。少年,有客相之曰:“当刑而王。”及壮,坐【坐:因。】法黥【黥:在脸上刺字并涂墨的刑罚。】。布欣然笑曰:“人相我当刑而王,几是乎?”人有闻者,共俳笑【俳笑:...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

淮阴侯列传 原文及注释

淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏【推择为吏:战国以来,有一种制度是乡官向国家举荐本乡能够做官的人。】,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐【蓐:通“褥”。】食...

赞(0)新阅新阅阅读(2)

淮阴侯列传 白话文翻译

淮阴侯韩信,是淮阴人。当初韩信是平民的时候,家里很穷,加上他品行放荡不羁,没有被推荐去做地方官吏,他又不能通过做生意来维持自己的生活,经常寄居在别人家里吃闲饭,所以大多数人都很讨厌他。韩信曾经数次去下乡县南昌亭亭长的家里吃闲饭,一连数月,亭...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

韩信卢绾列传 原文及注释

韩王信者,故韩襄王孽孙【孽孙:庶子之子。】也,长【长:身高。】八尺五寸。及项梁之立楚后怀王也,燕、齐、赵、魏皆已前王,唯韩无有后,故立韩诸公子横阳君成为韩王,欲以抚定韩故地。项梁败死定陶,成奔怀王。沛公引兵击阳城,使张良以韩司徒降下韩故地,...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

韩信卢绾列传 白话文翻译

韩王韩信,原本是韩襄王的庶孙,身高八尺五寸。等到项梁拥立楚王的后代为楚怀王的时候,燕、齐、赵、魏等诸侯国都已经先封王,只有韩国没有后人可以被封为王,于是便拥立韩国的庶公子横阳君韩成为韩王,想要依靠他来安抚并平定原本属于韩国的土地。项梁在定陶...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

田儋列传 原文及注释

田儋者,狄人也,故齐王【故齐王:战国时期齐王。】田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗强,能得人【能得人:人缘很好,深得人心。】。 陈涉之初起王楚也,使周巿略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详【详:通“佯”,假装,佯装。】为缚其奴,从【从:带...

赞(0)新阅新阅阅读(0)

田儋列传 白话文翻译

田儋,是狄城人,他是战国时齐王田氏的族人。田儋的堂弟名字叫田荣,田荣的弟弟名字叫田横,他们为人豪迈,加上田氏宗族十分强大,因此深得人心。 陈涉最初起事称王的时候,派周巿前去攻占魏地,周巿带兵北上来到狄城,狄城守卫坚守城池,不肯投降。田儋假装...

赞(0)新阅新阅阅读(0)