荀巨伯探友 原文注释译文

荀巨伯探友

荀巨伯远看友人疾。值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

图片
【注释】

图片
疾:病。

值:正赶上。

语:对…说

子:尊称,相当于“您”

去:离开

败义:毁坏道义

岂:难道

既:已经,…..之后。

一:整个

止:停留

委:丢下;舍弃

遂:于是

班军:调回军队,班:撤回

还:回去

并:都

 

图片
【参考译文】

图片
荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你可以离开了!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生(保全性命),这哪里是我的行为呢?”贼兵来了之后,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

图片
【启示】

图片
道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家!坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享