袁宏道《极乐寺纪游》极乐寺去桥可三里原文及翻译

极乐寺去桥可三里原文及翻译 

一、原文:

极乐寺去桥可三里,路径亦佳,马行绿荫中,若张盖。

殿前剔牙松数株,松身鲜翠嫩黄,班剥若大鱼鳞,大可七八围许。暇日,曾与黄思立诸公游此。予弟中郎云:“此地小似钱塘苏堤”。思立亦以为然。予因叹西湖胜景。入梦已久,何日挂进贤冠,作六桥下客子,了此山水一段情障乎?

是日分韵各赋一诗而别。

——节选自袁宏道《极乐寺纪游》

二、翻译:

极乐寺离桥大约三里路,道路的风景也很好,马在绿荫下前行,就像给马车做的车棚。

佛殿前有几株“剔牙松”,松树躯干碧绿嫩黄,斑驳疏落就像大鱼的鱼鳞,松树大约有七八围(一人环抱的长度叫做围)粗。空闲时节,我曾经和黄思立等先生一起来这里游玩。我的弟弟袁中郎说:“这个地方就像钱塘、苏堤”。黄思立也认为是。我于是感慨西湖美景,我梦到很多次了,什么时候能挂起进贤冠(挂进贤冠,意思是辞去官职,挂起官帽,让给贤能的人),充当西湖六桥底下的游客,了却我一段山水情缘呢?

当天每人分别押一个韵,各自做了一首诗,然后道别。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享