甘戊渡河
甘戊①使于齐,渡大河。船人曰:“河水间②耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然③,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚④,可事主,不施用兵;骐骥騄駬⑤,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾⑥不如小狸⑦;干将⑧为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧⑨。今持楫而上下随流,吾不如子;说⑩千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”
图片
【注释】
图片
甘戊:即甘茂,战国时秦国人。
间:缝隙,间隙。此指河面很窄。
不然:不是这样。
谨愿敦厚:恭谨又忠厚老实。
骐骥騄(lù)駬(ěr):代指千里马。
曾(zēng):竟,还。
狸:野猫,此指猫。
干将:古代名剑的名称。
斤斧:斧头。斤,与斧相似,刃横。
说(shuì):游说。
图片
【参考译文】
图片
甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船夫说:“河面很窄,你都不能靠自己的力量渡河,能够替国君去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不了解这其中的道理。事物各有长处和短处,恭谨而又忠厚老实的臣子,可以辅助君主,但是不能够带兵打仗;千里马可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的宝剑,天下闻名,可是工匠用它来砍木头,还不如斧子。如今你用桨划船,顺着水势前进,我不如你;游说小国、大国的君主,你也比不上我了。”
图片
【启发】
图片
甘戊面对船夫的讥讽,没有慌乱,而是耐心地列出各项实例,有理有据地说明“物各有短长”,让船夫哑口无言,认识到自己的浅薄。
“尺有所短,寸有所长”,人都各有长处,也各有短处,彼此都有可取之处。不能拿己之短比别人之长,妄自菲薄;更不能拿己之长比别人之短,狂妄自大。要学会取长补短,从各方面来完善自己。