欢迎光临
我们一直在努力

王蓝田性急 注释译文

王蓝田性急
王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。
谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。
王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”

图片
【注释】

图片
①尝:曾经。
②箸:筷子。
③刺:夹取 。
④仍:通“乃”,于是。
⑤蹍:踩。
⑥瞋:发怒。
⑦纳:放入。
图片
【参考译文】

图片
王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,火马上就上来了,拿起鸡蛋就扔到地上。
鸡蛋掉地上也能整事,在地上旋转不停,王蓝田更来气了,从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。王蓝田火大了,十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:基础知识 » 王蓝田性急 注释译文

评论 抢沙发

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册