📚 新学期,新起点! 坚持学习 成就更好的自己!

七年级(上册)语文:课内必背课文汇总

第 1 课《春》全文:

盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。

一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水涨起来了,太

阳的脸红起来了。

小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大

片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。

风轻悄悄的,草软绵绵的。

桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,

粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味儿;闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、

梨儿。花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂

样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的。

“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥

土的气息,混着青草味儿,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。

鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,

唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮

地响。

雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,

密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。树叶子却绿得发亮,小草也青得逼

你的眼。傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片安静而和平的夜。乡

下去,小路上,石桥边,有撑起伞慢慢走着的人;还有地里工作的农夫,披着蓑,

戴着笠的。他们的草屋,稀稀疏疏的,在雨里静默着。

天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了。城里乡下,家家户户,老老小小,他

们也赶趟儿似的,一个个都出来了。舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一

份事去。“一年之计在于春”,刚起头儿,有的是工夫,有的是希望。

春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,他生长着。 

春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。

春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,他领着我们上前去。

第 9 课《从百草园到三味书屋》第 2 自然段:

不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高大的皂荚树,紫红的桑椹;也不必说

鸣蝉在树叶里长吟,肥胖的黄蜂伏在菜花上,轻捷的叫天子(云雀)忽然从草间

直窜向云霄里去了。单是周围的短短的泥墙根一带,就有无限趣味。油蛉在这里

低唱,蟋蟀们在这里弹琴。翻开断砖来,有时会遇见蜈蚣;还有斑蝥,倘若用手

指按住它的脊梁,便会拍的一声,从后窍喷出一阵烟雾。何首乌藤和木莲藤缠络

着,木莲有莲房一般的果实,何首乌有拥肿的根。有人说,何首乌根是有像人形

的,吃了便可以成仙,我于是常常拔它起来,牵连不断地拔起来,也曾因此弄坏

了泥墙,却从来没有见过有一块根像人样。如果不怕刺,还可以摘到覆盆子,像

小珊瑚珠攒成的小球,又酸又甜,色味都比桑椹要好得远。

第 13 课《纪念白求恩》第 4 自然段:

我和白求恩同志只见过一面。后来他给我来过许多信。可是因为忙,仅回过

他一封信,还不知他收到没有。对于他的死,我是很悲痛的。现在大家纪念他,

可见他的精神感人之深。我们大家要学习他毫无自私自利之心的精神。从这点出

发,就可以变为大有利于人民的人。一个人能力有大小,但只要有这点精神,就

是一个高尚的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了低级趣味的人,

一个有益于人民的人。

七(上)语文:课内古诗文及译文注释

观沧海

[东汉]曹操

东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中。

星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

【译文】

东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草丛生,十分繁茂。

秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。

我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。

【注释】

临:登上,有游览的意思。

碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元 207 年秋天,曹操征乌

桓得胜回师时经过此地。

沧:通“苍”,青绿色。海:渤海何:多么

澹澹(dàn dàn):水波摇动的样子。

竦峙(sǒng zhì):耸立。竦,通耸,高。

萧瑟:树木被秋风吹的声音。洪波:汹涌澎湃的波浪 
日月:太阳和月亮若:如同.好像是.
星汉:银河,天河。甚:很,程度副词。幸:庆幸。至:极点。

幸甚至哉,歌以咏志:太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。(最后两句

每章都有,与本诗正文的内容没有的直接关系。)

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

[唐]李白

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。

【译文】

树上杨花落尽,杜鹃在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过五

溪。

让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!

【注释】

王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。

左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。

龙标:古地名,唐朝置县,在今湖南省怀化市一带。

杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。

杨花落尽:一作“扬州花落”。

龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。

五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。关于五

溪所指,尚有争议。

与:给。随君:一作“随风”。

夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四

川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过

夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时

在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

次北固山下

[唐]王湾

客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。

乡书何处达?归雁洛阳边。

【译文】

弯曲的小路伸展到青山外,小船在碧绿的江水前行走。

潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。

海上的太阳在残夜里升起,江上的新春在旧年未尽时已至。

寄出去的家信不知该怎样寄回家乡,希望北归的大雁捎到洛阳去。

【注释】

次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。

北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。客路:旅途。

潮平两岸阔:潮水涨满,两岸与江水齐平,整个江面十分开阔。

风正:顺风。悬:挂。海日:海上的旭日。江春:江南的春天。
残夜:夜将尽之时。

归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁

传递书信的传说。

青山:指北固山。乡书:家信。

天净沙·秋思

[元]马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

【译文】

枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁

边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。

夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

【注释】

天净沙:曲牌名,属越调。又名“塞上秋”。

枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

天涯:远离家乡的地方。

咏雪

南北朝·刘义庆《世说新语·言语》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何

所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公

大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【译文】

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大

了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:

“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风

飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

【注释】

谢太傅:即谢安(320 年-385 年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太

康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家人一同聚集在屋内。儿女:子侄辈们。
讲论文义:讲解文章的义理。俄而:不久,不一会儿。
骤:急,紧。欣然:高兴的样子。然,……的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。因:趁、乘。即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢

奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、

会稽内史等。

【文言知识】

一、古今异义

1、与儿女讲论文义 (古义:子侄辈的年轻一代;今义:自己亲生的儿子与女儿)

2、与儿女讲论文义 (古义:文章的义理;3、未若柳絮因风起 (古义:趁、乘;今义:文章的意思)今义:因为)

二、一词多义

日:谢太傅寒雪日内集(名词,天)

期日中(名词,太阳)

三、特殊句式

1、左将军王凝之妻也。(判断句)

2、谢太傅(于)寒雪日内集。(省略句)

3、白雪纷纷何所似?(倒装句,疑问句中,代词充当宾语,宾语前置,是

“白雪纷纷所似何”的倒装。)

四、问答题

1、“寒雪”、“内集”、“欣然”、“大笑乐”等词语营造了一种怎样的家

庭气氛?

和睦、温馨、欢快、轻松,其乐融融的场景。

2、两个咏雪句“撒盐空中差可拟”与“未若柳絮因风起”,哪一个更好?请

从文中找出根据,并谈谈你的看法。

·“未若柳絮因风起”更好。作者也没有表态,却在最后补充交代了道韫的身

份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。 

·我认为“柳絮因风起”比喻好,它写出雪花飘舞的轻盈姿态,漫天飞舞的情

景,更给人以想象和美感,让人有一种春天即将到来的感觉,有深刻的意蕴。

3、“未若柳絮因风起”被后人称为咏雪佳句,妙在何处?

因为柳絮呈团状,与雪花相似,比喻十分传神,它写出雪花飘舞的轻盈姿态,

漫天飞舞的情景,更给人以想象和美感,让人有一种春天即将到来的感觉,有深

刻的意蕴。

陈太丘与友期行

南北朝·刘义庆《世说新语·方正》

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,

已去。”

友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日

中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

友人惭,下车引之。元方入门不顾。

【译文】

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太

丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在

吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”

友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开

了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子

骂父亲,就是没有礼貌。”

朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

【注释】

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔( shí ),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘

县令。

太丘:古地名。期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。舍:舍弃,抛弃。舍去:不再等候就走了。去,离开。乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”

君:对对方的一种尊称。引:拉,要和元方握手时年:当时的年龄。家君:谦词,对人称自己的父亲。信:诚信,讲信用。非:不是。

相委而去:丢下我走了。相:表示动作偏指一方。委:抛弃,舍弃。

已去:已经离开。曰:说。则:就是。
顾:回头看。惭:感到惭愧。

【文言知识】

一、通假字

不:通“否”,句末语气词,表询问。

二、古今异义

1、儿女:(古:子侄辈;今:子女)
2、去: (古:离开;今:到什么地方去)
3、文义:(古:诗文;今:文章意思)
4.委:(古:丢下、舍弃; 今:委屈、委托。)
5.顾 : (古:回头看;今:照顾。)

三、一词多义

1、顾:元方入门不顾(回头看)

顾野有麦场(看)

2、信:则是无信(讲信用)

与朋友交而不信乎(真诚、诚实)

四、重点词语 

1、期行:相约同行。期,约定。

2、期日中:日中,正午时分。

3、舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。

4、乃至:(友人)才到。乃,才。

5、戏:玩耍。

6、尊君在不尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询

问。

7、非人哉:简直不是人啊。哉:语气词,表示感叹。

8、委:丢下、舍弃。去:离开。

9、家君:谦词,对人称自己的父亲。

10、引:拉,这里有友好的意思。

11、顾:回头看。

《论语》十二章

孔子弟子及再传弟子

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不

愠,不亦君子乎?”(《学而》)

曾子曰:“吾日 三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习

乎?”(《学而》)

子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十

而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”(《为政》)

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)

子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其

乐。贤哉,回也!”(《雍也》)

子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)

子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我

如浮云。”(《述而》)

子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”

(《述而》)

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”(《子罕》)

子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”(《子罕》)

子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”(《子张》)

【译文】

孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志

同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道

德上有修养的人吗?”

曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友

交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”

孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁(遇

事)能不迷惑,五十岁知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不

同的意见,到七十岁做事才能随心所欲,不会超过规矩。”

孔子说:“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与体会,那么就可以凭

借这一点去做老师了。”

孔子说:“只是学习却不思考就会感到迷茫而无所适从,只是空想不学习就

会心中充满疑惑而无定见。”

孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷

子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品

质是多么高尚啊!”

孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习

为乐趣的人。”

孔子说:“我整天吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,也自得其乐。用不正

当的手段得来的富贵,我把它看作天上的浮云。”

孔子说:“多个人同行,其中必定有人可以做我的老师。我选择他好的方面

向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。” 

孔子在河边感叹道:“逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。”

孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志向却不可改变。”

子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多考

虑当前的事,仁德就在其中了。”

【注释】

子:古代对男子的尊称,这里指孔子。

时习:按时温习。时,按时。

不亦说乎:不是很愉快吗?不亦……乎,常用于表示委婉的反问。

说,通假字,同“悦”,愉快。

愠:生气,发怒。

君子:这里指道德上有修养,有才德的人。

吾:人称代词,我。

日:每天。

三省:多次进行自我检查。三,泛指多次。一说,实指三个方面。

省,自我检查、反省。

为人谋:替人谋划事情。

忠:竭尽自己的心力。

信:诚信。

传:传授,这里指老师传授的知识。

十有五:十五岁。有,同“又”,用于整数和零数之间。

立:立身,指能有所成就。站立,站得住。

惑:迷惑,疑惑。

天命:上天的意旨。古人认为天是世间万物的主宰。命,命令。

耳顺:对此有多种解释,通常认为是能听得进不同的意见。

从心所欲:顺从意愿。

逾矩:越过法度。逾,越过。矩,法度。

温故而知新:温习学过的知识,可以得到新的理解和体会。

罔(wǎng):迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。 

殆(dài):疑惑。

回:即颜回(前 521—前 490),字子渊,春秋末期鲁国人,孔子的弟子。

箪:古代盛饭用的圆形竹器。

堪:能忍受。

之:代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德。

者:代词,“……的人”。

好:喜爱,爱好。

乐:以……为快乐。

饭疏食,饮水:吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。水,文言文中称冷

水为“水”,热水为“汤”。

肱(gōng):胳膊上从肩到肘的部分,这里指胳膊。

于:介词,对,对于。

如浮云:像浮云一样。

焉:于此,意思是在其中。

善者:好的方面,优点。善,好。者,……的人

川上:河边。川,河流。

逝者如斯夫,不舍昼夜:时光像河水一样流去,日夜不停。逝,往;离去。

斯,代词,这,指河水。夫,语气词,用于句末,表示感叹。

三军:指军队。

夺:改变。

匹夫:指平民中的男子,这里泛指平民百姓。

子夏(前 507—?):即卜商,字子夏,春秋末期晋国人,孔子的弟子。

笃志:志向坚定。笃,坚守。

切问而近思:恳切地发问求教,多思考当前的事情。切,恳切。

仁:仁德。

【文言知识】

一、通假字

说:同“悦”,愉快。 

有:同“又”,用于整数和零数之间。

二、古今异义

1、学而时习之

时:【古义:按一定时间;今义:时间。】
习:【古义:复习;今义:学)

2、吾日三省吾身

日:【(古义:每天;三:【古义:泛指多数;今义:一日。】今义:数词,三】

3、温故而知新

故:【古义:旧的知识;今义:过去的,老的】

4、择其善者而从之

善者:【古义:优点;今义:善良的人。】

从:【古义:跟从(学习);今义:跟从。】

5、可以为师矣

可以:【古义:可以凭借; 今义:可能,许可】

三、一词多义

为: ①为人谋而不忠乎(替)

②可以为师矣(成为,做)

而:①学而时习之(表顺承,然后,就)

②人不知而不愠(转折连词,却)

③吾十有五而志于学,三十而立(表修饰)

④温故而知新(顺承连词,不译)

⑤学而不思则罔(表转折,但是、却)

⑥择其善者而从之(表顺承,然后、就)

⑦博学而笃志(表并列,并且、和)

知:①人不知而不愠(了解)

②知之者不如好知者(懂得)

③温故而知新(得到) 

乐:①不亦乐乎(愉快,快乐)

②好知者不如乐知者(以……为乐)

其:①择其善者而从之,其不善者而改之。(人称代词,他的)

②人不堪其忧(指示代词,这、那)

③回也不改其乐(人称代词,他的)

④乐亦在其中矣(指示代词,这)

⑤仁在其中矣(指示代词,这)

四、特殊句式

人不知而不愠(省略句,人不知吾而吾不愠)

可以为师矣。(省略句,可以之为师矣)

贤哉,回也!(省略句,主谓倒装)

择其善者而从之,其不善者而改之。(省略句)

三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。(判断句)

峨眉山月歌

[唐]李白

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

【译文】

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。

夜里我从清溪出发奔向三峡,想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。

【注释】

峨眉山:在今四川峨眉县西南。

半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

影:月光的影子。

平羌:即青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。

夜:今夜。

发:出发。

清溪:指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。

三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在重庆、湖北两省的交界处。

一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。

君:指峨眉山月。一说指作者的友人。

下:顺流而下。

渝州:治所在巴县,今重庆一带。

江南逢李龟年

[唐]杜甫

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

【译文】

岐王府邸里时常相见,崔九堂前您的音乐多次听闻。

如今正是江南的大好风景,在落花时节又重逢李君。

【注释】

李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗

的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。

岐王:唐玄宗李隆基的弟弟李隆范(后改名李范),以好学爱才著称,雅善

音律。

寻常:经常。

崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中

监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏

识。

江南:这里指今湖南省一带。

落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的

凋弊丧乱都在其中。

君:指李龟年。

行军九日思长安故园

[唐]岑参

强欲登高去,无人送酒来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

【译文】

勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。

我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。

【注释】

九日:指九月九日重阳节。强:勉强。

登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

怜:可怜。

傍:靠近、接近。

夜上受降城闻笛

[唐]李益

回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。

不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

【译文】

回乐烽前的沙地洁白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。

不知何处吹起凄凉的芦管,惹得出征的将士一夜都在思念家乡。

【注释】

受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、

中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元 646 年(贞观二

十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。

回乐烽:烽火台名。在西受降城附近。一说当作“回乐峰”,山峰名,在回

乐县(今宁夏灵武西南)。

芦管:笛子。一作“芦笛”。

征人:戍边的将士。尽:全。

诫子书

[蜀汉]诸葛亮

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫

学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则

不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

【译文】

有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高

尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才

干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不

能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世

事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得

及?

【注释】

诫:警告,劝人警惕。

子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。

书:书信。

夫(fú):助词,用于句首,表示发端。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

以:连词,表示后者是前者的目的。

修身:修养身心。

养德:培养品德。

淡泊:内心淡泊,不慕名利。

无以:没有什么可以拿来,没办法。

明志:明确志向。明:明确、坚定。

宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:达到远大目标。致:达到。

才:才干。

广才:增长才干。广:增长。

成:达成,成就。

淫慢:放纵懈怠。

淫:放纵。慢:懈怠。

励精:振奋精神。励:振奋。

险躁:轻薄浮躁。与上文“宁静”相对而言。险:轻薄。

治性:修养性情。治:修养。

年与时驰:年纪随同时光飞快逝去。与:跟随。

驰:疾行,指飞速逝去。

意与日去:意志随同岁月而丧失。日:时间。

去:消逝,逝去。

遂:最终。

枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。

多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。

穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

将复何及:又怎么来得及。

【文言知识】

一、重点字词解释 
1、夫:句首发语词,不用翻译。2、之:结构助词,的。3、行:品行,操守。4、静:屏除杂念和干扰,宁静专一。5、俭:节俭。6、养:培养。7、淡泊:内心恬淡,不慕名利。8、明:明确。9、明志:明确志向。10、致:达到。11、远:形容词活用为名词,远大志向。12、广:形容词活用为动词,增长。13、才:才干。14、淫:放纵。15、慢:懈怠。16、励:振奋。17、险:轻薄。18、躁:浮躁。19、治性:修养性情。治:修养。20、与:跟随21、驰:疾行,指迅速逝去。22、遂:最终。23、枯落:凋落,衰残。比喻年老志衰,没用用处。24、穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。25、诫:劝勉、告诫26、书:书信。

二、一词多义

[之] 学而时习之:代词,代指学过的知识

君子之行:结构助词,的

[以] 静以修身:介词,表目的非

宁静无以致远:介词,用来

[志] 非淡泊无以明志:远大志向

非志无以成学:名词活用为动词,立志

[学] 夫学须静也:动词,学习

非志无以成学:名词,学业

[成] 成非志无以成学:完成,实现

遂成枯落:变成,成为

[行] 三人行:行走

君子之行:品德,操守

[意] 意与日去:意志

意将隧入以攻其后:打算,想要

意暇甚:神情,态度

三、词类活用

1、[志]非志无以成学:名词活用为动词,立志

2、[广]非学无以广才:形容词活用为动词,增长

3、[远]非宁静无以致远:形容词活用为名词,远大志向

[清]蒲松龄《聊斋志异》

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已

尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚

其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈

狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

【译文】

一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到

两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟

着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上

来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中

有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚

靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,

蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀

砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另

一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去

一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,这只狼也被杀死了。他

才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!

只是增加笑料罢了。

【注释】

屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。 晚:夜晚,晚上。

归:回家。止:通“只”,翻译为仅,只。

缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。

惧:害怕

投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。

从:跟从,跟随。复:又,再矣:语气词,相当于“了”。

两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。

窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。

恐:恐惧,担心。

敌:意动用法。这里是动词,指攻击的意思。

顾:看,视。这里指往旁边看。

积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。

苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。

乃:于是,就。弛:解除、卸下。

眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:

表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

少(shǎo)时:一会儿

犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。 

久之:很久。之,音节助词,表示修饰前字,没有实在意义。

瞑(míng):闭上眼睛。

意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。

暴:突然。毙:杀死。

洞其中:在柴草中打洞。洞。这里作动词。

隧入:从通道进入。 隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。

尻(kāo):屁股。自:从。股:大腿。

假寐(mèi):假装睡觉。寐:睡觉。

盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。

黠:狡猾。顷刻:一会儿。亦:也。

禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,

多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。

止增笑耳:只是增加笑料罢了。

【文言知识】

一、古今异义

1、去(一狼径去)

【古义:离开;今义:到某—地方】

2、几何(禽兽之变诈几何哉)

【古义:多少;今义:几何学的简称】

3、耳(止增笑耳)

【古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。今义:耳朵。】

4、股(屠自后断其股)

【古义:大腿;今义:大腿,自胯至膝盖的部分;屁股】

5、盖(盖以诱敌)

【古义:原来是; 今义:遮蔽、覆盖】

6、弛(弛担持刀)

【古义:卸下;今义:放松、松弛】 
7、薪(场主积薪其中)
【古义:柴草;今义:工资】

8、暴(屠暴起)

【古义:突然;今义:强大】

二、一词多义

止:

1、通“只”。 例句:止有剩骨。

2、停止。例句:一狼得骨止。

意:

1、神情、态度。例句:意暇甚。

2、意图。3、情趣。例句:意将隧入以攻其后也。例句:醉翁之意不在酒。

敌:

1、攻击。2、敌人。例句:恐前后受其敌。例句:盖以诱敌。

前:

1、前面。恐前后受其敌。

2、向前。狼不敢前。

积薪:

1、堆积柴草。例句:场主积薪其中

2、堆积在那里的柴草。例句:转视积薪后

之:

1、复投之(代狼)

2、又数刀毙之(代狼)

3、而两狼之并驱如故(主谓之间,不译)

4、久之,目似瞑(助词,不译)

5、禽兽之变诈几何哉(助词,的)

以:

1、投以骨(介词,把) 

2、以刀劈狼首(介词,用)

3、意将遂入以攻其后也(连词,来 4、盖以诱敌(介词,用来)

三、词类活用

1、狼不敢(前)(名词作动词,上前)。

2、恐前后受其(敌)(名词作动词,攻击)。

3、一狼(洞)其中(名词作动词,打洞)。

4、意将(隧)入以攻其后也(名词作状语,“从通道”的意思)。

5、其一(犬)坐于前(名词作状语,像狗一样地)。

6、(苫)蔽成丘(名词作状语,盖上)。

7、一(屠)晚归(动词作名词,屠夫,宰杀牲畜卖肉的人)。

8、一屠(晚)归(名词作状语,傍晚)。

9、(弛)担持刀(形容词作动词,卸下)。

四、文言文式

(一)省略句

省略宾语:

1、“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以

骨”。

2、“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。

省略介词:

3、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。

4、“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。

5、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。

省略主语:

6、“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。

7、“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前

狼假寐,盖以诱敌”。

(二)倒装句

8、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。 

9、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。

10、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。

11、“而两狼之并驱如故”,正常语序应为“而两狼如故之并驱”

五、虚词的用法

u 代词,它,指狼。u 助词,的。例句:又数刀毙之。例句:禽兽之变诈几何哉。

u 助词,调整音节,不译。例句:久之。

u 助词,位于主谓之间取消句子独立性。 例句:而两狼之并驱如故。

u 代词,代狼。例句:复投之。

u 介词,把。u 介词,用。u 介词,来。u 介词,用来。例句:投以骨。例句:以刀劈狼首。例句:意将遂入以攻其后也。例句:盖以诱敌。

u 恐前后受其敌。(指狼)

u 场主积薪其中。(指麦场)

u 屠乃奔倚其下。(指柴草堆)

u 一狼洞其中。(指柴草堆)

u 意将隧入以攻其后也。(指屠户)

u 屠自后断其股。(指狼)

u 屠乃奔倚其下:于是,就。

u 乃悟前狼假寐:才。

u 盖以诱敌:表原因。

这里有“原来”的意思。 

穿井得一人

[战国末期]《吕氏春秋》

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井

得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君

令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若

此,不若无闻也。

【译文】

宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,须到外面打水浇地,经常派一人停留

在外面专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得

到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在

谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答

道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。”听到这样的传

闻,还不如不听。

【注释】

宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

而:于是,就。溉汲:打水浇田。溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。于:被及:待,等到。国人:指居住在国都中的人。道:讲述。

居:停留。

闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知

道”的意思。

对:应答,回答。

得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

启示

①道听途说不能轻信,不能盲从,更不能以讹传讹。

②不要轻信流言,眼见为实,耳听为虚。 

③在现实生活中对待传闻要有调查研究的审慎态度和去伪存真的求实精神。

杞人忧天

[战国前期]《列子》

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼

吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中

伤。”

其人曰:“奈地坏何?”

晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上

行止,奈何忧其坏?”

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

【译文】

杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下

饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体

罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活

动,怎么还担心天会塌下来呢?”

那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”

开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤

害什么。”

那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”

开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是

没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”

经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,

很高兴。

【注释】

杞:春秋时期国名,在今河南杞县。

崩坠:崩塌,坠落。

身亡(wú)所寄:没有地方存身。亡,同“无”。寄,依附,依托。

又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。之,的。忧,忧愁、

担心。

晓:开导。

若:你。屈伸:身体四肢的活动。

终日在天中行止:整天在天空气体里活动。行止,行动和停留。

果:如果。

日月星宿(xiù)不当坠耶:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星

辰。

只使:即使。中(zhòng)伤:打中击伤。

奈地坏何:那地陷了(又)怎么办呢?

地积块耳:大地是土块堆积成的罢了。

四虚:四方。

躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;

蹈,跳。

行止:行动和停止。奈何:为何,为什么。舍然:消除疑虑的样子。

秋词(其一)

[唐]刘禹锡

自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

【译文】

自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条,我却说秋天远远胜过春天。

秋日晴空万里,一只仙鹤排开云层扶摇直上,便引发我的诗情飞上云霄。

【注释】

悲寂寥:悲叹萧条。

春朝:春天。

排云:指排开云层。

排:推,有冲破的意思。

碧霄:青天。

夜雨寄北

[唐]李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨秋涨池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【译文】

你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你

说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么思念你!

【注释】

寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长

安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

归期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

秋池:秋天的池塘。

何当:什么时候。

共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。

可译为“一起”。

剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。

“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间

的思念之情。

却话:回头说,追述。

十一月四日风雨大作(其二)

[南宋]陆游

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

【译文】

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想

着替国家守卫边疆。

深夜里,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁

甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

【注释】

僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。

夜阑(lán):夜残;夜将尽时。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨

飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

潼关

[清]谭嗣同

终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

【译文】

千年的高云聚集在这座雄关之上,阵阵秋风吹散了“得得”的马蹄声。

滔滔的黄河与辽阔的原野还嫌不够舒展,从华山进入潼关后更不知什么是坦

平。

【注释】

潼(tóng)关:关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。

终古:自古以来。簇(cù):丛聚。
河流:指奔腾而过的黄河。束:约束。
不解平:不知道什么是平坦。解:懂得。

相关文章

发表评论

📚 新学期,新起点! 坚持学习 成就更好的自己!