📚 新学期,新起点! 坚持学习 成就更好的自己!

文言文分级阅读:《杜工部》

原文

    四川杜某,乾隆丁巳进士①,为工部郎②。年五十余,续取襄阳某氏③。婚夕,同年毕集④,工部行礼毕,将入房,见花烛上有童子长三四寸,踞(jù)烛盘以口吹气②,欲灭其火。工部喝之,应声走,两烛齐灭。宾客惊视,工部变色,汗如雨下。侍妾扶之登床,工部以手指屋之上下左右云:“悉有人头⑥。”汗愈甚,口渐不能言,是夕卒。襄阳夫人出轿时,见有蓬发女子迎问曰:“欲镌图章否④?”夫人怪其语不伦,不之应。

及工部死,始知揶揄(yé yú)⑧夫人者,即此怪也。工部卒后,附魂于夫人之体,每食必扼其喉,悲啼曰:“舍不得!”同年周翰林煌正色责之曰:“杜君何愦愦(kuì kuì)⑨,尔死与夫人何干,而反索其命乎?”鬼大哭绝声,夫人病随愈。

选自清代袁枚《子不语》

注释

    ①乾隆丁巳:公元1737年,刚好是清高宗乾隆登基第二年,又称乾隆二年。丁巳:干支记年。干支纪年法是我国传统的纪年方法。干支是天干和地支的合称。将十天干与十二地支相配,共配成六十组,用来表示年的次序。

②工部:六部之一,掌管各项工程、工匠、屯田、水利、交通等政令。长官为工部尚书。。郎:古代官名。

③取:通“娶”。

④同年:同榜或同一年考中科举的人。毕:全,都。

⑤踞:蹲,坐。

⑥悉:到处,全部。

⑦镌:雕刻。

⑧揶揄:嘲笑,耍笑,戏弄。

⑨愦愦:糊涂。

译文

    四川有个姓杜的人,是乾隆丁巳年的进士,任工部侍郎,五十多岁时,续娶了一位湖北襄阳籍的女子。举行婚礼那晚,与他同年的进士都来庆贺。在礼仪结束,就要入洞房时,看见花烛上有个童子,身约三四寸高,蹲在烛盘上,用嘴使劲吹气,想把烛火吹灭。杜工部朝他大喝,童子听到声音后消失不见,两个花烛都熄灭了。宾客惊讶地看到杜工部的脸色大变,汗如雨下。侍妾扶他坐到床上休息,工部用手胡乱地指着屋内的四周,说道:“到处都有人头。”汗流得越来越多,渐渐说不出话来,当晚就死了。杜工部的襄阳夫人想起自己下轿时,看见一位蓬头散发的女子迎。上来问她:“夫人想刻图章吗?”夫人嫌弃这位女子说话时语无伦次,就没有回应。

杜工部死后,才知道戏弄夫人的就是这个妖怪。杜工部死后,魂魄附在夫人身上,每次进食时,都扼住夫人的喉咙,悲伤地哭道:“舍不得。”同年进士的翰林周煌见到这种情状,就板起面孔严厉斥责鬼魂道:“杜大人为什么如此糊涂,你的死与夫人有何关系?却要向夫人索命?”那鬼痛哭失声,夫人的病也随之好了。


相关文章

📚 新学期,新起点! 坚持学习 成就更好的自己!