谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。注释翻译点评

【原文】

28.谢太傅①盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王②,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

【注释】

①谢太傅:谢安。按:谢安在出任官职前,曾在会稽郡的东山隐居,时常和孙绰、王羲之、支道林等畅游山水。

②王:通“旺”,兴致正旺。

【翻译】

谢安隐居在东山的时候,经常和孙绰等人去泛海游玩。一次海上风起浪涌,孙绰和王羲之等人都魂飞魄散,大喊赶紧回去。谢安神色高昂,兴致旺盛,开始吟唱吹口哨,什么也没说。船夫看到谢安淡然自若心情愉快的神态,就仍然前行不停止。之后风更强了,浪更猛了,其余人都开始骚动不安,无法安坐。这时谢安不急不躁地说:“如此情况,看来也该回去了吧?”众人纷纷响应,当即离开。由此可以看到谢安的气量风度,完全能够镇住朝野内外。

世说新语

韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈。”儿云:“已足,不须复裈也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器。注释翻译点评

2025-5-6 8:02:08

世说新语

陆玩拜司空,有人诣之,索美酒,得,便自起泻著梁柱间地,祝曰:“当今乏才,以尔为柱石之用,莫倾人栋梁。”玩笑曰:“戢卿良箴。”注释翻译点评

2025-5-6 12:24:01

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索