【原文】
2.庞士元①至吴,吴人并友之。见陆绩、顾劭、全琮②而为之目曰:“陆子所谓驽马有逸足之用,顾子所谓驽牛可以负重致远。”或问:“如所目,陆为胜邪?”曰:“驽马虽精速,能致一人耳;驾牛一日行百里,所致岂一人哉?”吴人无以难。“全子好声名,似汝南樊子昭③。”
【注释】
①庞士元:庞统。此事发生在庞统送周瑜归葬东吴之时。
②陆绩(188—219):字公纪,吴郡吴县(今苏州)人,汉末庐江太守陆康之子,官至偏将军。全琮(198—249):字子璜,吴郡钱唐(今浙江杭州西)人,三国时期吴国名将。
③樊子昭:字不详,生卒年不详。原为商贩,被徐劭看重,曾为官,后不知所终。
【翻译】
庞统到了吴地,吴人都来与其交往。他见到陆绩、顾劭、全琮三人,给三人下评语说:“陆君可以说是能够用来代步的劣马,顾君可以说是能够驾车载重物走远路的笨牛。”有人问道:“如你所说,是指陆君胜过顾君吗?”庞统说:“马就算跑得很快,也只能载一个人罢了;牛车一天走一百里,可是所能负载的岂止一人?”吴人无法反驳。“全琮有很好的名声,像汝南郡樊子昭。”
【点评】
庞统的这个比喻很有意思,有些人才华虽然高,但刚愎自用;有些人才华一般,但能够经世致用。
相关文章
- 抚军问殷浩:“卿定何如裴逸民?”良久答曰:“故当胜耳。”注释翻译点评
- 抚军问孙兴公:“刘真长何如?”曰:“清蔚简令。”“王仲祖何如?”曰:“温润恬和。”“桓温何如?”曰:“高爽迈出。”“谢仁祖何如?”曰:“清易令达。”“阮思旷何如?”曰:“弘润通长。”“袁羊何如?”曰:“洮洮清便。”“殷洪远何如?”曰:“远有致思。”“卿自谓何如?”曰:“下官才能所经,悉不如诸贤;至于斟酌时宜,笼罩当世,亦多所不及。然以不才,时复托怀玄胜,远咏《老》《庄》,萧条高寄,不与时务经怀,自谓此心无所与让也。”注释翻译点评
- 桓大司马下都,问真长曰:“闻会稽王语奇进,尔邪?”刘曰:“极进,然故是第二流中人耳!”桓曰:“第一流复是谁?”刘曰:“正是我辈耳!”注释翻译点评
- 司马文王问武陔:“陈玄伯何如其父司空?”陔曰:“通雅博畅,能以天下声教为己任者,不如也;明练简至,立功立事,过之。”注释翻译点评
- 王右军少时,丞相云:“逸少何缘复减万安邪?”注释翻译点评
- 简文云:“何平叔巧累于理,嵇叔夜俊伤其道。”注释翻译点评
- 殷侯既废,桓公语诸人曰:“少时与渊源共骑竹马,我弃去,己辄取之,故当出我下。”注释翻译点评
- 人问抚军:“殷浩谈竟何如?”答曰:“不能胜人,差可献酬群心。”注释翻译点评
- 未废海西公时,王元琳问桓元子:“箕子、比干,迹异心同,不审明公孰是孰非?”曰:“仁称不异,宁为管仲。”注释翻译点评
- 桓公问孔西阳:“安石何如仲文?”孔思未对,反问公曰:“何如?”答曰:“安石居然不可陵践,其处故乃胜也。”注释翻译点评

