诸葛厷在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继母族党所谗,诬之为狂逆。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别。厷问:“朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”厷曰:“逆则应杀,狂何所徙!”注释翻译点评

【原文】

1.诸葛厷在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继母族党所谗,诬之为狂逆。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别。厷问:“朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”厷曰:“逆则应杀,狂何所徙!”

【翻译】

诸葛厷在西晋时,少时就有很好的声誉,备受王衍重视,当时人们也常把他跟王衍并列。后来他被继母的亲族中伤,诬蔑他狂妄叛逆。当他将要被流放到边远地区时,他的朋友王衍等人到囚车前和他告别,诸葛厷问:“朝廷为什么流放我?”王衍说:“有人说你狂妄叛逆。”诸葛厷说:“叛逆就应当斩首,狂妄为什么要被流放?”

【点评】

继母对孩子不好,好像古今中外都有不少例子,也是动物本能作祟了。欲加之罪,何患无辞,诸葛厷也很愤怒呀。

世说新语

谢安年少时,请阮光禄道《白马论》,为论以示谢。于时谢不即解阮语,重相咨尽。阮乃叹曰:“非但能言人不可得,正索解人亦不可得!”注释翻译点评

2025-9-4 18:44:54

世说新语

阮宣子有令闻,太尉王夷甫见而问曰:“老、庄与圣教同异?”对曰:“将无同。”太尉善其言,辟之为掾。世谓“三语掾”。卫玠嘲之曰:“一言可辟,何假于三!”宣子曰:“苟是天下人望,亦可无言而辟,复何假一!”遂相与为友。注释翻译点评

2025-9-5 3:48:27

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索