【原文】
1.诸葛厷在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继母族党所谗,诬之为狂逆。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别。厷问:“朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”厷曰:“逆则应杀,狂何所徙!”
【翻译】
诸葛厷在西晋时,少时就有很好的声誉,备受王衍重视,当时人们也常把他跟王衍并列。后来他被继母的亲族中伤,诬蔑他狂妄叛逆。当他将要被流放到边远地区时,他的朋友王衍等人到囚车前和他告别,诸葛厷问:“朝廷为什么流放我?”王衍说:“有人说你狂妄叛逆。”诸葛厷说:“叛逆就应当斩首,狂妄为什么要被流放?”
【点评】
继母对孩子不好,好像古今中外都有不少例子,也是动物本能作祟了。欲加之罪,何患无辞,诸葛厷也很愤怒呀。
相关文章
- 殷仲文既素有名望,自谓必当阿衡朝政。忽作东阳太守,意甚不平。及之郡,至富阳,慨然叹曰:“看此山川形势,当复出一孙伯符。”注释翻译点评
- 殷中军被废,在信安,终日恒书空作字。扬州吏民寻义逐之,窃视,唯作“咄咄怪事”四字而已。注释翻译点评
- 桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命黜其人。注释翻译点评
- 桓公坐有参军椅烝薤不时解,共食者又不助,而椅终不放,举坐皆笑。桓公曰:“同盘尚不相助,况复危难乎!”敕令免官。注释翻译点评
- 殷中军废后,恨简文曰:“上人著百尺楼上,儋梯将去。”注释翻译点评
- 邓竟陵免官后赴山陵,过见大司马桓公。公问之曰:“卿何以更瘦?”邓曰:“有愧于叔达,不能不恨于破甑!”注释翻译点评
- 桓宣武既废太宰父子,仍上表曰:“应割近情,以存远计。若除太宰父子,可无后忧。”简文手答表曰:“所不忍言,况过于言?”宣武又重表,辞转苦切。简文更答曰:“若晋室灵长,明公便宜奉行此诏;如大运去矣,请避贤路。”桓公读诏,手战流汗,于此乃止。太宰父子远徙新安。注释翻译点评
- 桓玄败后,殷仲文还为大司马咨议,意似二三,非复往日。大司马府听前有一老槐,甚扶疏。殷因月朔,与众在听,视槐良久,叹曰:“槐树婆娑,无复生意!”注释翻译点评
- 王戎为侍中,南郡太守刘肇遗筒中笺布五端,戎虽不受,厚报其书。注释翻译点评
- 司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属。暝于灯下,二儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝!”注释翻译点评

