夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。出处译文注释赏析

文章目录

出自宋苏舜钦的《初晴游沧浪亭》

译文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴时阴,天气也暖和。

注释连明:直至天明。娇云:彩云,云的美称。弄:吴越方言,作的意思。阴晴:时阴时晴。

赏析诗人抓住雨后春云的特征来写天气,“夜雨连明春水生”,写诗人目睹池内陡添春水,因而忆及昨夜好一阵春雨,诗由“春水生”带出“夜雨连明”,意在说明雨下得久,而且雨势不小,好为下写“初晴”之景作铺垫。

春天 写雨 写云

滚动至顶部