欢迎光临
我们一直在努力

丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。翻译注释赏析创作背景

关注微信公众号:珍爱红楼梦

丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。

出自 [ 清代 ] 纳兰性德 的《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》

榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。何处是长安,湿云吹雨寒。

偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。
榛荆:荆棘。
征鸿:即征雁。多指秋天南飞的大雁。
住:停歇。
长安:借指北京。
湿云:谓湿度大的云。

丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。

愁思缕缕,心欲碎。清泪,似是为悲秋而洒。人在他乡,更让人泪流不止。然而,即使返家之时又能怎么样呢。
丝丝:谓细雨如丝。 写景 抒情 思乡 前往纳兰性德的主页 纳兰性德的下一首


《菩萨蛮·黄云紫塞三千里》

APP客户端 立即打开

翻译

偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。

愁思缕缕,心欲碎。清泪,似是为悲秋而洒。人在他乡,更让人泪流不止。然而,即使返家之时又能怎么样呢。

注释

榛荆:荆棘。征鸿:即征雁。多指秋天南飞的大雁。住:停歇。长安:借指北京。湿云:谓湿度大的云。

丝丝:谓细雨如丝。

创作背景

  张草纫《纳兰词笺注》载:“词中有‘泪向客中多,归时又奈何’之语,当作于妻子卢氏去世后不久。卢氏于康熙十六年五月三十日产后病故。” 阅读全文

赏析

  上片开篇便展现出一派荒芜之境,容若于孤城之外,万山丛中立马远眺,湿云吹雨,暮霭沉沉,不见乡关。“榛荆满眼山城路”说的是行役途中所见,山城遥遥.满眼荒芜颓败之景,荆棘一样的植物在这城边的行军道上显得格外刺眼。忽然从远天传来断断续续的几声嘶哑的雁鸣,在丝丝雨声中.它们只顾前进,倏忽间就飞向远方去了,像那断雁前来,却不为愁人暂住片刻,那为何还有“鸿雁传书”的古语。上片集中了山城、荆棘、征鸿、湿云、冷雨这些意象,极力渲染出旅人的苦闷,想必不过是自己一厢愁情,更无处安放罢了。前路未知,雨还是丝丝缕缕,越加觉得寒冷,但归处又在哪里。

  下片抒情,悲秋更兼乡愁,承转启合中纳兰表现出不凡的功力,把上片末句中“寒雨”与自己的心绪结合起来,自然道出“丝丝心欲碎,应是悲秋泪”的妙喻。俗话说:“睹物恩人”。出门在外的行役之人、游客浪子,眼中所见、耳中所闻、心中所感都包含着由此触发的对遥远故乡的眺望,对温馨家庭的憧憬。纳兰此处也是如此,看到那断雁远征,奔赴远地而不知暂住。寒雨丝丝,想来自然成了悲秋之泪,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一层浅浅诗意的惆怅。想到此处,不觉黯然泪下,发出“泪向客中多,归时又奈何”之叹。容若的抒情,是层层递进而又曲折婉转,最后也没有直说更深的愁是什么,留给了读者无限的想象。

阅读全文 猜你喜欢 鹊桥仙 [ 宋代 ] 秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

宋词三百首 宋词精选 七夕节 爱情 婉约 抒情 最美 击鼓 [ 先秦 ] 诗经

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

军旅 抒情 战争 诗经 秋风词 [ 唐代 ] 李白

思念 抒情 秋天 宋词三百首 秋分 摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘 [ 金朝 ] 元好问

写鸟 抒情 爱情 最美 优美 恋情 芣苢 [ 先秦 ] 诗经

劳动 民歌 写景 诗经 无题·重帏深下莫愁堂 [ 唐代 ] 李商隐 唐诗三百首 思念 爱情 抒情 燕燕 [ 先秦 ] 诗经 送别 抒情 离别 诗经 草虫 [ 先秦 ] 诗经 思念 抒情 诗经 摽有梅 [ 先秦 ] 诗经 恋情 民谣 抒情 诗经 泉水 [ 先秦 ] 佚名 思乡 诗经

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:跟我学语文 » 丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。翻译注释赏析创作背景