《玉壶清话》一巨商姓段者蓄一鹦鹉原文及翻译

一巨商姓段者蓄一鹦鹉原文及翻译 

一、原文:

一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否,寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意宠。

一日,段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?” 鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”

其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝欲还旧巢,好自随意。”

其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。后闻,止巢于官道陇树之末。凡吴商驱车入秦者,鸣于巢外曰:“客还见我段二郎安否?若见时,为我道‘鹉哥甚忆二郎’。”

——选自宋·文莹《玉壶清话》

二、翻译:

有一个姓段的大商人,养了一只鹦鹉,它很聪明,能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,则会大叫上茶,会向客人请安并问是否寒暄。主人十分爱惜它,特别宠爱它。

有一天,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有忘记喂你吧?” 鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,比得上鹦哥我被关在笼子里这么久了?”

这话让商人感伤得泣不成声,于是许诺它说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,哭着把鹦鹉放了,祝祷它说:“你可以归巢了,好自随意吧。”

这只鹦鹉整羽徘徊,好像不忍离去。后来听说,它将巢筑于官道陇树之末,凡吴商驱车入秦者,这只鹦鹉一定鸣叫着到巢外问:“你见过段生吗?他还好吗?若见到时,请代我说‘鹦哥很想念二郎……’”

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享