文言文文白对照:《老马识途》

【原文】

老马识途

 

管仲、隰(xí)朋①从于桓公而伐孤竹②,春往冬反③,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴④,蚁壤⑤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智⑥,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

(《韩非子·说林上》)

 

注释:

①管仲:名夷吾,字仲,又称管敬仲。春秋初期的政治家,由鲍叔牙推荐为齐桓公相。帮助桓公以“尊王攘夷”相号召,使其成为春秋五霸的第一霸主。隰朋:齐桓公时大臣,桓公使隰朋治内,管仲治外。

②桓公:春秋时齐国的国君。姜姓,名小白。在管仲的辅佐下,“九合诸侯,一国天下”成为春秋五霸之一。孤竹:古国名,在今河北省卢龙县。
③反:同“返”。
④山之阳:山南坡。山之阴:山北坡。山南水北为阳,山北水南为阴。
⑤蚁壤:指蚁穴周围高出地面的浮土,古时又叫“蚁封”、“蚁垤(dié)”。
⑥以管仲之圣,而隰朋之智:凭着管仲的知识和隰朋的聪明。以:凭借。圣,精通,这里指识多见广,经验丰富。而:和。

【译文】

 

 

管仲、隰朋跟随齐桓公攻打孤竹国,春去冬来,在返回的途中迷失了道路。管仲说:“老马的智慧可以利用啊!”于是便放开老马在前头带路,大家跟在后头走,终于找到了路。在山里行走时,人马都喝不到水,隰朋说:“蚂蚁冬天时住在山的南面,夏天时住在山的北面。蚂蚁穴口上的浮土高一寸,下面七八尺深的地方就会有水。”于是掘地,结果找到了水。凭管仲的见多识广,隰朋的聪明才智,碰到他们不知道的,不惜向老马和蚂蚁学习。现在的人不知道用他们的愚昧的心去向圣:人的智慧学习,不是错了吗?

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享