《泽山杂记》景清倜傥尚大节原文及翻译

景清倜傥尚大节原文及翻译

一、原文:

景清倜傥尚大节,领乡荐,游国学。

时同舍生有秘书,清求而不与。固请,约明日即还书。生旦往索。曰:“吾不知何书,亦未假书于汝。”生忿,讼于祭酒。清即持所假书,往见,曰:“此清灯窗所业书。”即诵辄卷。祭酒问生,生不能诵一词。祭酒叱生退。

清出,即以书还生,曰:“吾以子珍秘太甚,特以此相戏耳。”

(节选自《泽山杂记》)

 二、翻译:

景清洒脱注重气节,乡试中举,到京城国子监从师求学。

当时跟他同住的一个书生收藏有一本书,景清向他借,他不肯。再一次向他请求借书,并相约明天早上就立即还书。第二天早上,那个书生向他要书,景清说:“我不知道什么书,也没有借你的书。”那个书生很生气,向国子监的官员诉讼。景清就拿着所借的书,去公堂,说:“这是我灯下辛苦所学之书。”说完将书整篇背了出来。官员问那个书生,他却一个字都背不出来。于是官员将那个书生赶了出来。

景清跟着出来,把书还给了那个书生,说道:“我因为你太过珍惜这本书了,所以特意用这个方法与你开个玩笑罢了。”

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享