欢迎光临
我们一直在努力

文言文文白对照:《曹赞嬉水》

【原文】

曹赞嬉水

 

洪州优胡曹赞者,长近八尺,知书而多慧。凡诸谐戏②,曲尽其能③。又善为水嬉,百尺樯④上不解衣,投身而下,正坐水面,若在茵席⑤。又于水上靴而浮⑥。或令人以囊盛之,系其囊口,浮于江上,自解其系。至于回旋出没,变易千状,见者目骇神竦(sǒng),莫能测之。恐有他术致之,不尔⑦真轻生也。

(《因话录》)

 

注释:

①洪州:唐代的州,治所在今江西省南昌市。优:古代以乐舞谐戏为业的艺人的统称。胡,我国古代对西部和北部各种族的称谓。

②凡诸谐戏:(表演)所有各式各样的滑稻戏。诸:各种。

③曲尽共能:在曲折深入的表演中展现他非凡的才华。

④檣:帆船上挂帆的桅杆。

⑤若在茵席:就像坐在铺着垫子的座位上一样自如。

⑥又于水上靴而浮:又能在水面上穿着靴子走却不沉下去。

⑦尔:这样。

【译文】

 

 

洪州有个少数民族的艺人叫曹赞,身高接近八尺。他有学识而且很聪明。各种戏耍,都能玩得极其精彩。他又善于在水上表演,穿着衣服从百尺高的桅杆上跳下来,端端正正坐在水面上就象坐在草席上一样。还能在水上穿着靴子行走。有时他让人用一只袋子把他装在里面,把袋口扎住,让口袋浮在江上,他能自己把袋口解开。至于他在水中自由地翻身旋转或浮或潜,更是变化多端千姿百态。观看的人都吓得目瞪口呆,胆战心惊,没有谁能够推测他究竟是怎么回事,恐怕他是有别的法术达到这地步,不然的话真是玩命了。

 

 

 

 

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:基础知识 » 文言文文白对照:《曹赞嬉水》

评论 抢沙发

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册