欢迎光临
我们一直在努力

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也 翻译注释赏析

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

翻译:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州人在出游。

1.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

2.负者:背着东西的人。

3.休于树:在树下休息。

4.伛偻提携:老人弯着腰走,小孩子由大人领着走,这里是指老老少少的行人。伛偻,弯腰曲背,这里指老人。提携,牵扶,这里指被牵扶的人,即儿童。

〔画面一:滁人游

百姓“游”暗含与民同乐的主旨。此句从太守眼中看出,世道太平,百姓安居乐业亦太守之功也。太守能不自豪骄傲吗〕

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:基础知识 » 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也 翻译注释赏析

评论 抢沙发

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册