桓公有主簿,善别酒,有酒辄令先尝。好者谓青州从事,恶者谓平原督邮。青州有齐郡,平原有鬲县;从事言到脐,督邮言在鬲上住。注释翻译点评

【原文】

9.桓公有主簿,善别酒,有酒辄令先尝。好者谓青州从事,恶者谓平原督邮①。青州有齐郡,平原有鬲县;从事言到脐,督邮言在鬲上住。

【注释】

①别:辨别、品鉴。从事、督邮:都是官名,分别是州、郡的属官。按:这里是用某地某官代表酒名。

【翻译】

桓温有一位主簿擅长辨别酒的好坏,有酒总是让他先尝。他给好酒取名“青州从事”,给劣酒取名“平原督邮”。青州有个齐郡,平原郡有个鬲县。所谓“从事”,是说酒力能抵达肚脐之下;所谓“督邮”,是说酒力到膈膜上就停住了。

世说新语

裴成公妇,王戎女。王戎晨往裴许,不通径前。裴从床南下,女从北下,相对作宾主,了无异色。注释翻译点评

2025-6-15 8:47:35

世说新语

鸿胪卿孔群好饮酒。王丞相语云:“卿何为恒饮酒?不见酒家覆瓿布,日月糜烂?”群曰:“不尔。不见糟肉,乃更堪久?”群尝书与亲旧:“今年田得七百斛秫米,不了曲蘖事。”注释翻译点评

2025-6-15 17:08:17

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索