人问顾长康:“何以不作洛生咏?”答曰:“何至作老婢声?”注释翻译点评

【原文】

26.人问顾长康:“何以不作洛生咏?”答曰:“何至作老婢声?”

【翻译】

有人问顾恺之:“你怎么不用洛阳书生读书的方式来吟诗呢?”顾恺之回答:“何至于模仿老婢女的声音!”

【点评】

洛生咏是当时流行的一种时尚,用鼻音很重的方式去朗诵诗歌,不过顾恺之却不是很看得起这种朗诵,觉得跟老婢女说话一般。

世说新语

祢衡被魏武谪为鼓吏。正月半试鼓,衡扬桴为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融曰:“祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。注释翻译点评

2025-5-27 19:08:11

世说新语

梁王、赵王,国之近属,贵重当时。裴令公岁请二国租钱数百万,以恤中表之贫者。或讥之曰:“何以乞物行惠?”裴曰:“损有余,补不足,天之道也。”注释翻译点评

2025-5-27 23:17:19

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索